Käännösmusiikin Suomen ennätys!

Käännösmusiikin Suomen ennätys!

Mitä suomalaista laulua on käännetty eniten vieraille kielille? Laulu ei löydy iskelmien, tangojen tai Suomi-rokin joukosta. Oikea vastaus on Jippii.    

Suomesta maailmalle ponnahtaneen kristillisen Jippii-lapsikuorotoiminnan parissa syntyneitä lauluja on käännetty tai käännetään peräti 77 kielelle. Käännökset on tehty vapaaehtoisvoimin ja ilman mitään erityistä suunnitelmaa.    

Jippii-kuorotoiminta alkoi 2000-luvun alussa ja on kasvanut nopeasti. Suomenkielisiä Jippii-äänitteitä on valmistunut kahdeksan, muunkielisiä 22.  

Ensimmäinen vieraskielinen Jippii-äänite ilmestyi Unkarissa, jossa sen äänitti paikallinen luterilainen seurakunta. Jippii soi Virossakin: kuudes levy on juuri valmistumaisillaan.  

Suuri tapahtuma tulossa 

Kesäkuun alussa Helsingissä järjestettävässä Lasten elämän puolestatapahtumassa julkaistaan Jippii-lauluja neljällä kielellä: englanniksi, japaniksi, hepreaksi ja teluguksi (yksi Intian kielistä). Eikä lastenlaulukäännösvyöry pääty tähän: lähivuosille on suunnitteilla Jippii-äänitteiden nepalin-, korean-, mongolin-, portugalin- ja thainkielisiä versioita.

468x60v3

6.–9.6.2013 järjestettävä tapahtuma on koko pääkaupunkiseutua koskettava kansainvälinen lastentapahtuma, jota ovat järjestämässä Jippii-lapsikuorot ja King’s Kids -tanssiryhmät, yhteensä noin 500 henkeä. Suomalaisten lasten lisäksi tapahtumaan osallistuu Jippii-kuorolaisia Venäjältä, Virosta, Liettuasta, Japanista ja Yhdysvalloista.

Tapahtuman tavoitteena on kiinnittää huomiota lasten ja perheiden hyvinvointiin ja syrjäytymisen ehkäisyyn.

Jippiimissio ry on helsinkiläinen lapsi- ja nuorisotyötä tekevä järjestö, jonka toiminnassa on mukana yli 100 lapsikuoroa eri kirkkokunnista, seurakunnista ja kouluista sekä kymmeniä ammattimuusikoita.

Teksti ja kuva: Jippii -kuoro

468x60v3